韓国っぽい名前ってどんな感じ?韓国らしい響きのかわいいネーミング例

[プロモーションが含まれています]

文化

Kカルチャーの人気が高まり、ペットやハンドルネーム、ハンドメイドブランドなどに韓国っぽい名前を付けたい人が増えています。
しかし実際の韓国語の名前の仕組みや、日本人にも使いやすいネーミングのコツが分からず、何となくのイメージで決めてしまうケースも少なくありません。
この記事では、実際の韓国人の名前トレンドを踏まえながら、日本語環境でも使いやすい韓国っぽい名前の付け方を体系的に解説します。
男女別の人気風の名前リストや、推し活・ペット用のアイデアもまとめて紹介します。

目次

韓国っぽい名前とは?名前の定義と基本ルール

まずは、そもそも韓国っぽい名前とは何かを整理しておきます。
韓国語の名前には、漢字由来の本名と、カタカナ表記された日本人向けの呼び名、あだ名としてのニックネームなど、いくつかのレイヤーがあります。
本来の韓国人の姓名体系を理解しておくと、響きだけを真似して不自然な名前になってしまうリスクを減らすことができます。
また、日本語のカタカナ表記にしたときに読みやすく、呼びやすい名前かどうかも重要です。

この記事では、韓国語ネイティブの感覚に近いルールを紹介しつつ、日本で日常的に使いやすいバランスの良い韓国っぽい名前を作るためのポイントを解説します。
本格的に韓国語風に寄せたい人から、ふんわり韓国っぽさをまとわせたい人まで、段階的に応用できる内容になっています。

韓国人の名前の仕組み(姓と名の構造)

韓国人の本名は、基本的に一文字の姓と二文字の名で構成されます。
例えば、キム・テヒ、パク・ジミン、イ・ミンホのように、姓が一音節、名が二音節というパターンが圧倒的多数です。
名の二音節は、それぞれ漢字一文字に対応しており、意味を持つ音の組み合わせで構成されています。
家系で共有する世代字を一音節に用いる伝統もありますが、近年は自由度が上がり、完全にオリジナルの組み合わせも増えています。

日本語で韓国っぽい名前を付ける場合、姓を付けず名だけを借りるケースが多いですが、二音節構造を意識することで一気に韓国風らしさが出ます。
例えば、ミンソ、ユナ、スビンなど、二拍リズムで終わる名前は韓国語のネイティブ感に近づきます。
本名として使う場合は戸籍上の制約も考える必要がありますが、ペットやハンドルネーム、ブランド名などであれば自由度は非常に高いです。

韓国語の音の特徴とカタカナ表記のコツ

韓国語の人名では、母音がすっきりしており、子音もシンプルな構成が好まれます。
特に女性名では「ア」「ヨ」「ユ」「イ」、男性名では「ウ」「オ」「ン」で終わるパターンが多く、日本人にも発音しやすいのが特徴です。
カタカナ表記の際は、ラ行を控えめにし、濁音や促音を多用しない方が韓国っぽく仕上がります。
例として、リナよりもリナの発音自体は日本らしいですが、リナをあえてリナではなくリナと書くようなことはせず、韓国風に寄せるならリナではなくナリ、ハリ、セリなどの二音節構造を意識した方が自然です。

また、実際の韓国語発音に忠実にし過ぎると、日本人には読みにくくなることがあります。
例えば、ジョンはチョンに近く、リアルな発音を取るか、日本語としての読みやすさを優先するかのバランスが重要です。
用途がハンドルネームやSNS名であれば、多少の表記揺れは個性として受け入れられますので、韓国ドラマやアイドルの名前の表記をいくつか比較しながら、自分にとって読みやすい形を選ぶと良いでしょう。

本名に使う場合とニックネームに使う場合の違い

本名として韓国っぽい名前を採用する場合は、戸籍への記載や学校・職場での呼ばれ方も想定する必要があります。
漢字で意味を持たせたいのか、カタカナ名をそのまま使いたいのかによっても考え方が変わります。
例えば、カンナという名前を本名にし、あだ名としてカンナではなく韓国風にカナと呼ばせるといった二段構えの工夫も可能です。

一方で、ニックネームやペットの名前、ブランド名、推し活用のアカウント名などでは、法律上の制約がないため、韓国語らしさを前面に出しやすいです。
ミンギュ、ジス、ユリムなどアイドルのような名前もそのまま採用できます。
ただし、実在の有名人名と完全に一致させると、検索やSNS上で混同されやすくなるため、音を少し変える、漢字表記だけオリジナルにするなど、差別化の工夫をすると扱いやすくなります。

韓国っぽい名前の最新トレンドと人気の傾向

ここでは、韓国国内で人気の名前の傾向を踏まえつつ、日本で好まれている韓国っぽい名前の特徴を整理します。
韓国の命名トレンドは、Kドラマやアイドルの影響を強く受けており、その波が数年遅れで日本にも届くパターンが多く見られます。
そのため、韓国側の最新トレンドを意識しておくと、少し先を行くネーミングを狙いやすくなります。

一方で、韓国で極端に流行している名前は、かえって日本では読みにくかったり、意味合いが伝わりにくかったりすることもあります。
この記事では、韓国の人気トレンドと日本での使いやすさの両方を考慮し、バランスの取れた韓国っぽい名前の方向性を紹介します。

韓国で人気の二音節名前トレンド

韓国では現在も、二音節の名が主流です。
女の子では、アで終わる名前や、アイン、ソアのような柔らかい響き、男の子ではジュン、ミン、ソンなどの音を含む名前が人気傾向にあります。
また、ハヌル(空)、サラン(愛)のように、名詞をそのまま名前に用いるスタイルも広がっています。
自然や感情を連想させる読みが好まれ、ニュアンス重視の名付けが増えていることがポイントです。

このトレンドを日本で応用する場合、ソア、ハナ、ユナ、ジユ、ミンジュなど、発音しやすくて音のイメージが優しいものが取り入れやすいです。
また、二音節を三音節風に伸ばしたハリエル、ソヨナのようなアレンジも、韓国風と日本語の中間的な印象を生みます。
音節数を増やすほど日本らしさが強まり、二音節に寄せるほど韓国らしさが強まる、という感覚で調整すると覚えやすいです。

Kカルチャーが与えるネーミングへの影響

韓国ドラマ、Kポップアイドル、ウェブトゥーンに登場するキャラクター名は、韓国っぽい名前を考える際の豊かなインスピレーション源です。
BTSやSEVENTEEN、NewJeans、IVEなど人気グループのメンバー名は、日本でも広く知られており、ミンジ、ハニ、ウォニョン、ジョンハン、ジュン、ホシといった名前は、韓国らしさと認知度のバランスが良いと言えます。

ただし、実在のアイドルや俳優と全く同じ名前を名乗ることには賛否があり、推し活文化の中でも配慮が求められます。
推しから一文字拝借して、自分だけのオリジナル名を作る、ユナとハニを掛け合わせてユニにするなど、変化を付ける工夫が現実的です。
また、グループ名から連想される音を使った名前、例えばヴィジュアル系ならビジュ、ニュージーンズならジン、ジーなど間接的に取り入れる方法もあります。

日本で好まれる韓国風と本場の差

日本で韓国っぽいと感じられる名前は、実際の韓国人名とは少しズレている場合があります。
例えば、カタカナで表記した際にかわいく見えるか、ローマ字にしたときの雰囲気など、日本独自の基準が強く働きます。
そのため、韓国ではやや古風とされる名前でも、日本では新鮮でおしゃれに感じられることが少なくありません。

逆に、韓国で最新トレンドの名前が、日本語話者には発音しにくく、浸透しにくいこともあります。
名前を考える際は、韓国のトレンドに完全に合わせるよりも、日本語環境での呼びやすさや、文字にしたときのバランスを重視するのがおすすめです。
本場との違いを理解したうえで、あえて日本らしさを多少残すことが、長く使える韓国っぽい名前づくりにつながります。

女の子向けの韓国っぽいかわいい名前例

ここからは、用途をイメージしやすいように具体的な名前例を紹介します。
まずは女の子向けの韓国っぽいかわいい名前からです。
本名としても使えそうなものから、あだ名やSNS用にぴったりなものまで、響き重視でピックアップしていきます。
すべてをそのまま真似するのではなく、自分の好みや苗字との相性を見ながら、音を入れ替えたり長さを調整したりしてみて下さい。

下記で挙げる名前は、韓国ドラマやアイドルの名前の傾向、韓国国内の人気音節、日本人にも発音しやすい音を総合的に考えて選んだものです。
意味までこだわりたい場合は、漢字や韓国語単語の対応を調べることで、よりオリジナル性の高いネーミングができます。

やわらかくてガーリーな響きの名前

ふんわりとしたガーリーな印象を出したい場合は、ア、ヤ、ユなどの母音が鍵になります。
例えば、ユナ、ソア、ハナ、ジア、スア、アリン、ナリなどは、韓国でも日本でも違和感なく受け入れられる柔らかい響きです。
終わりの音が開音節で、濁音や促音が含まれないため、優しく軽い印象を与えます。
日本のかわいい系文化とも相性が良いので、アイコンやファッションのテイストと合わせやすいのも利点です。

少し個性を出したい場合は、音節の組み合わせで遊ぶ方法があります。
例として、ユリム、ハヨン、ソリ、アヨン、ナヨンなど、二音節のうち一音を伸ばしたり、子音のニュアンスを変えたりすることで、似ているけれどかぶりにくい名前を作れます。
カタカナ表記では、伸ばし棒を避けて全て一文字ずつ書いた方が韓国っぽく見えるため、ユナではなくユナ、ソヨンではなくソヨンといった表記を心掛けると雰囲気が整います。

クールで大人っぽい韓国風女子ネーム

大人っぽさや知的な印象を強めたい場合は、イ、エ、オといったクールな母音と、ンやムなどの終子音が効果的です。
具体例としては、ジス、スビン、ヘイン、セリン、ジウォン、ヨジンなどが挙げられます。
日本人にもなじみがありつつ、どこかスタイリッシュに感じられるのは、子音と母音のバランスがシャープだからです。
あえてかわいさを抑え、シンプルでフラットな音を並べることで、モード系ファッションやシックな雰囲気にも合わせやすくなります。

また、ローマ字にしたときの見え方も大人っぽさの重要な要素です。
JISU、HYEIN、SEBINのように、アルファベットで並べたときにスタイリッシュに見える並びは、自己表現の一部としてSNSプロフィールにも映えます。
本名とのギャップを楽しみたい人は、あえて普段のキャラクターとは違うイメージの韓国風名前を選び、オンラインでの人格を演出する使い方もおすすめです。

日本名と韓国名のミックス例

日本の名前と韓国っぽい響きを掛け合わせると、日韓どちらにも寄り過ぎないオリジナルの名前になります。
例えば、さくらをサクラではなくセラにアレンジする、あかねからアネ、カレンからカリン、リナからナリに組み替えるなど、音の一部を入れ替えるだけでも印象は大きく変わります。
元の日本名がある場合、その名前の中から韓国語に近い音を抽出し、二音節の組み合わせとして再構築するイメージです。

下の表は、日本名から韓国風に寄せた一例です。

日本名の例 韓国っぽいアレンジ
さくら セラ / サラ
あいり アリン / アイリム
りな ナリ / リナ
まゆ マユン / マユル
かな カナ / ハナ

日本語の元の名前とのつながりが残るため、家族や友人にも受け入れられやすく、本名とニックネームの橋渡しをしてくれるスタイルと言えます。

男の子向けの韓国っぽいかっこいい名前例

続いて、男の子向けの韓国っぽい名前について見ていきます。
韓国の男性名は、低めで安定した音、語尾にンやク、ルが入ることで、落ち着いた印象を与えるものが多い傾向があります。
日本語の男の子の名前とも親和性が高いため、本名として取り入れやすい音や、ゲーム内ネームとして映えるネーミングなど、幅広い使い方が可能です。

また、中性的な名前も近年人気が高く、男女どちらにも使える韓国っぽい名前を選択するケースも増えています。
ここでは、伝統的な響きと現代的な軽さを併せ持つ名前例を中心に紹介します。

王子様系・やさしい印象の名前

やわらかくて上品な雰囲気の名前を目指す場合は、母音にア、ウ、オを含みながらも、激しい子音を避けるのがポイントです。
例としては、ミヌ、ジュン、ハヌル、ソンウ、テユ、ヨンハなどが挙げられます。
これらは韓国ドラマの主人公名にもよく登場するタイプで、日本の視聴者にも馴染みやすい音の並びになっています。

具体的には、ジュンは日本でも浸透している名前ですが、ジュンを韓国風に位置付けることで、王子様のようなイメージを持たせることもできます。
ハヌルは韓国語で空という意味があり、意味を知ると一段とロマンチックさが増します。
音だけでなく、イメージや意味まで含めて選ぶと、ストーリーのある名前になります。

スポーティでアクティブな印象の名前

スポーティでエネルギッシュな男の子像をイメージするなら、K、テ、ソク、ジュンなど、活動的な子音を含む名前がおすすめです。
具体例としては、テヨン、ジホ、ソクミン、ハンギュ、ユノ、ジェホなどが挙げられます。
短くはっきりした音の連続が、活発さや行動力を連想させます。

韓国のアイドルグループの中でも、ダンサーやラッパーに多いタイプの名前で、リズム感のある音が特徴です。
日本の感覚で見ると少し強めの印象になりますが、あえてその強さを活かすことで、ゲームアカウント名やスポーツチーム用のハンドルネームとしても映えます。
カタカナ表記を整える際は、二音節を基本にしつつ、読みやすさを優先して母音を補うなどの調整をすると扱いやすくなります。

中性的でジェンダーレスな韓国風ネーム

近年は、性別を限定しない中性的な名前の人気が高まっています。
韓国でも、ジユ、スホ、ハリン、スビン、ジュアなど、男女どちらにも使われる名前が増えており、日本でも取り入れやすい傾向にあります。
ジェンダーレスな名前は、性格やファッションスタイルが固定されにくく、自由度の高い自己表現の基盤となります。

また、オンライン上でジェンダーをあいまいにして活動したい場合にも、中性的な韓国風名前は有効です。
例えば、ユリ、ジミン、チェリンなどは、韓国では性別イメージがある程度決まっていますが、日本のユーザーには必ずしも共有されていません。
結果として、固定観念に縛られないニュートラルなネーミングとして機能しやすいと言えます。

ペット・キャラクター・ハンドルネームに使える韓国っぽい名前

人名だけでなく、ペットやオリジナルキャラクター、SNSのハンドルネームに韓国っぽい名前を付けたいというニーズも非常に多くなっています。
この場合、本名に比べて自由度が高く、意味や語感で遊ぶことができるのが魅力です。
一方で、他のユーザーや作品と名前がかぶりやすいという課題もあるため、少しだけひねりを加える工夫が求められます。

ここでは、用途別に使いやすい韓国っぽい名前のワードと、実際の組み合わせ例を紹介します。
韓国語の単語そのものを使う方法と、人名風の音を作る方法を併用することで、オリジナリティを出しやすくなります。

ペットにぴったりの韓国語単語ネーム

ペットの名前には、韓国語の名詞や形容詞をそのまま使うスタイルが人気です。
代表的なものとして、サラン(愛)、ボム(春)、コッ(花)、ダル(月)、ハル(1日)、ポギ(福)、クマ(クマちゃんのようなイメージ)などがあります。
意味を知るとさらに愛着が湧き、飼い主同士の会話のきっかけにもなります。

小型犬や猫には、二音節の短い単語が呼びやすくおすすめです。
例えば、ポム、モカに近いマカ、ココに響きが似たココではなくココを韓国風の発音で意識するなど、日本でよくあるペット名に一工夫加える形も自然です。
韓国語の意味と日本語での響きの両方をチェックしながら、ペットの見た目や性格に合う単語を選択すると良いでしょう。

ゲーム・SNS用のハンドルネーム例

オンラインゲームやSNSでは、覚えやすく、検索しやすく、他人とかぶりにくい名前が重要です。
韓国っぽさを取り入れる場合は、二音節の名前に、数字や記号、英単語を組み合わせる方法がよく使われます。
例えば、ユナ_96、JISUplay、MINHO_xx、Haru_skyのように、韓国風名前と自分の要素をブレンドするスタイルです。

完全オリジナルを目指すなら、韓国風の音節を二つ以上つなげて、あえて三音節以上のハンドルネームを作るのも一案です。
例として、セリムナ、ハニュリ、ミンアロ、ユリナムなど、既存の人名にはあまり見られない音の連結を試すことで、検索結果での競合を減らすことができます。
ただし、長すぎる名前はタイピングが面倒になるため、自分が使い続けやすい長さを意識することも大切です。

創作キャラクター向けの韓国風ネーミングのコツ

漫画や小説、イラスト作品のオリジナルキャラクターに韓国風名前を与える場合、そのキャラクターが韓国人設定なのか、日本人だが韓国好きなのか、といった背景設定によってアプローチが変わります。
韓国人キャラクターとしてリアルさを優先するなら、実在の韓国姓と自然な名前の組み合わせを意識する必要がありますが、日本の創作界隈では、名だけ韓国風に寄せるパターンも多数見られます。

キャラクター名を考える際は、以下のような観点で整理すると決めやすくなります。

  • 性格のイメージ(明るい、クール、ミステリアスなど)
  • 作品の世界観(現代、ファンタジー、SFなど)
  • ビジュアルとの調和(色、雰囲気、服装)

これらを踏まえ、女の子であればソリン、ハリム、セビョル(星)、男の子であればジュノ、ギョン、ハンルクなど、意味と音の両方から選ぶと、読者にとって記憶に残りやすい名前になります。

韓国っぽい名前をつくるときの注意点とマナー

韓国っぽい名前は魅力的ですが、文化や言語が異なるため、意図せず失礼になってしまうケースもゼロではありません。
また、実在の有名人と同じ名前を名乗ることの是非や、意味を知らずに韓国語単語を使ってしまうことによる誤解のリスクなど、いくつか押さえておきたいポイントがあります。
ここでは、楽しく安心して韓国風ネーミングを楽しむための注意点とマナーを整理します。

特に、ビジネスとしてブランド名に用いる場合や、国際的な場面で使う予定がある場合は、事前のチェックが重要です。
個人のニックネームであっても、インターネット上では国境を越えて見られる可能性があることを意識しておきましょう。

実在有名人と同名にする場合の考え方

好きなアイドルや俳優と同じ名前を名乗りたい、という願望は自然なものですが、使い方によっては誤解を生むことがあります。
特に、本人になりすますようなアカウント名や、商業利用を伴う活動での使用は避けるべきです。
ファン活動として名前を取り入れたい場合は、一文字だけ変える、ニックネーム形にする、苗字だけ・名前だけにするなど、距離を取る工夫が推奨されます。

例えば、ジョンハンが好きならハン、ジョン、ハニなど派生形を採用する、ウォニョンが好きならウォナ、ニヨンなど、元の名前と関連しつつも別物と分かる形にした方が安全です。
また、自身のプロフィール欄で推しへのリスペクトを明記しておくと、周囲にも意図が伝わりやすくなります。

意味を知らずに使う単語ネームのリスク

韓国語の単語は、見た目や響きがかわいくても、意味まで含めて考えると名前としてふさわしくないものが紛れ込んでいることがあります。
例えば、若者言葉やスラング、否定的なニュアンスを持つ単語を知らずに名前にしてしまうと、韓国語話者から見ると違和感を持たれる可能性があります。
特にブランド名や創作作品に使う場合は、簡単でも良いので意味を調べておく方が賢明です。

同じ音でも、綴りによって意味が大きく変わるケースもあります。
可能であれば、韓国語に詳しい人に確認する、辞書を複数参照するなど、複眼的にチェックするのが安心です。
個人のニックネームであっても、後から意味を知って恥ずかしい思いをしないために、最低限の確認を行ってから採用することをおすすめします。

ビジネス利用・ブランド名として使うときのポイント

カフェやアクセサリーブランドなどに韓国っぽい名前を付けるケースも増えています。
この場合は、響きやかわいさに加えて、商標登録の可能性や、既存ブランドとの混同を避ける視点が必要です。
また、韓国語話者の顧客が目にする可能性も想定し、ネガティブな意味を持たないかどうかの確認は必須と言えます。

ブランド名としての韓国風ネーミングでは、以下の点を意識すると良いでしょう。

  • 短く覚えやすい二音節または三音節にする
  • ローマ字表記にしたときの見た目も確認する
  • 検索したときに同名が乱立していないかチェックする
  • 意味やイメージがブランドコンセプトと合っているか確認する

これらを踏まえたうえで、韓国っぽさをブランドの世界観として取り入れると、長期的にも使いやすい名前になります。

韓国っぽい名前を自分で作るステップバイステップ

ここまでさまざまな名前例を紹介してきましたが、自分だけの韓国っぽい名前を一から作りたい人のために、具体的な手順もまとめておきます。
思いつきではなく、いくつかのステップに分けて考えることで、ブレの少ない名前を作りやすくなります。
紙やメモアプリに候補を書き出しながら進めると整理しやすいです。

以下の流れは、本名・ニックネーム・ブランド名など、用途を問わず応用できます。
それぞれのステップで複数案を出し、最後に絞り込むことで、納得度の高い最終候補が見つかりやすくなります。

ステップ1:イメージと用途を明確にする

最初に決めるべきは、どんな場面で使う名前なのか、どのような印象を与えたいのかというイメージです。
本名として使うのか、ゲーム用アカウントなのか、ペット名なのかによって、許容できる奇抜さや読みやすさの基準が変わります。
また、かわいい系、クール系、ナチュラル系など、ざっくりしたテイストを決めておくと、後の音選びがスムーズになります。

紙やメモに、用途とイメージキーワードを書き出すことをおすすめします。
例えば、用途がSNSネーム、イメージが大人っぽい・シンプル・韓ドラ女子風、といった具合です。
この準備ができていれば、後から候補を見返したときに、ブレた名前を自分で判別できるようになります。

ステップ2:好きな音・推しの名前から音節を抜き出す

次に、好きな響きや推しの名前から、使いたい音節を抜き出します。
例えば、ミンジ、ハニ、ジュン、ソラなど、ピンとくる韓国風の名前をいくつか並べ、その中からミン、ジ、ハ、ニ、ジュン、ソ、ラといった二文字程度の音に分解してメモします。
この時点では意味は考えず、耳で聞いて好きな音を優先して構いません。

ある程度音節が集まったら、今度はそれらを組み合わせて、新しい二音節または三音節の候補を作ってみます。
ミン+ジでミンジ、ハ+リムでハリム、ソ+アでソアなど、既に存在する名前と同じ組み合わせも出てくるはずですが、それはむしろ自然で使いやすい証拠でもあります。
オリジナリティを高めたければ、一音だけ入れ替えてみたり、日本語の音節を混ぜてみたりして調整していきます。

ステップ3:書いたとき・呼んだときのバランスをチェック

候補がいくつか出そろったら、実際にカタカナ、ローマ字、場合によっては漢字にして書き出してみて下さい。
視覚的なバランスや、文字数の感覚、スマホ画面上での見え方など、書いて初めて気付くポイントが多くあります。
また、声に出して何度か読んでみることで、呼びやすさや語感の良し悪しも把握できます。

可能であれば、信頼できる第三者に読んでもらい、第一印象を聞いてみると客観的な評価が得られます。
読みにくい、言いづらい、別の意味を連想するなどのフィードバックがあれば、少し音を変えて再調整してみましょう。
最終的には、自分が長く使っても違和感のないかどうかが最も重要な基準になります。

まとめ

韓国っぽい名前は、Kカルチャーの人気とともに、さまざまな場面で求められるようになっています。
本場の韓国人名の仕組みを理解したうえで、二音節を基本とした音の組み合わせや、母音と子音のバランスを意識することで、日本語環境でも自然に使える韓国風ネーミングが実現できます。
女の子には柔らかくガーリーな名前、男の子には落ち着きやアクティブさを感じさせる名前、中性的な名前も含めて幅広い選択肢があります。

ペットやハンドルネーム、ブランド名に韓国語の単語を用いる場合は、意味の確認や既存の名前との重複チェックを行うことで、トラブルを避けつつ個性を出すことができます。
イメージの整理、好きな音の抽出、表記と発音の確認というステップを踏めば、自分だけの韓国っぽい名前を論理的に作り上げることが可能です。
この記事を参考に、韓国らしい響きと自分の世界観を両立した、とっておきの名前を探してみて下さい。

関連記事

特集記事

最近の記事
  1. 「ナムドンセン」の韓国語の意味は?家族で弟を指す基本表現を解説

  2. 「などさらんへ」の韓国語の意味は?「나도 사랑해」のニュアンスを解説

  3. 韓国の大企業を徹底解剖!財閥企業の意外な実態と影響力を解説

  4. 「起きろ」は韓国語で何と言う?恋人に可愛く起こす言い方も紹介

  5. 「静かにしろ」は韓国語で何と言う?場面別に丁寧な言い方も紹介

  6. シンデレラストーリー系の韓国ドラマで胸キュン!定番の名作を紹介

  7. 「ずっと待ってるよ」は韓国語で何と言う?想いが伝わる待つ時のフレーズ

  8. 「幸せをありがとう」は韓国語で何と言う?シンプルな感謝フレーズを紹介

  9. 「ポッポジュセヨ」と言われたらどう返す?韓国語での上手な返し方を解説

  10. 「いつも幸せをありがとう」は韓国語で何と言う?感謝の表現を解説

  11. 韓国のソメクの作り方とは?韓国式黄金比率や美味しく飲むコツを紹介

  12. 「幸せをくれてありがとう」は韓国語で何と言う?感謝フレーズを紹介

  13. This Is the Taste of Korea! A Guide to Choosing Snacks at Olive Young 【KOREA Times】

  14. Master Korean! Carefully Selected Korean Dramas for Shadowing Practice 【KOREA Times】

  15. 朝鮮王朝の側室の階級と衣装は?身分ごとに異なる宮廷ファッションを解説

  16. 韓国語「ラン」と「ハゴ」の違いは?会話での使い分け方を解説

  17. 韓国の入国審査でカラコンは大丈夫?顔認証トラブルの真相と対策

  18. おでんは韓国語で何と言う?韓国でのオデンの呼び方と由来も解説

  19. 韓国では同じ苗字だと結婚できない?禁じられていた理由と現代の法律事情を解説

  20. 韓国では結婚しても苗字が変わらない?夫婦別姓の文化と法律事情を解説

カテゴリー
TOP
CLOSE