韓国旅行やK文化交流で必ず使うのが、相手の居場所を尋ねる表現です。
日本語の「どこにいるの?」を韓国語にすると「어디 있어요?」(オディイッソヨ)といいます。この記事では、この基本フレーズをもとに、友達や恋人、仕事の相手への聞き方など、様々なシチュエーションで使える表現を解説します。
韓国語で「どこにいるの」は何と言う?
まず、韓国語で「どこにいるの?」と尋ねるには、「어디 있어?」(オディ イッソ?)という表現がベースになります。そこに丁寧語の「-요(ヨ)」を付けて「어디 있어요?」とすると、主に友達や親しい人に対して「どこにいるの?」と聞くニュアンスになります。「어디」は「どこ」を、「있어(イッソ)」は「いる(存在する)」を意味し、質問の語尾は上げ調子にします。
基本フレーズ「어디 있어요?」
最もよく使われるのが「어디 있어요?」です。「어디(オディ)」は「どこ」を意味し、「있어(イッソ)」は動詞「いる(存在する)」の現在形です。これを合わせて「어디 있어요?」と聞くと、「今どこにいるの?」と尋ねる意味になります。友達同士の会話やメッセージでよく使われる表現で、発音も「オディ イッソヨ?」のように語尾を少し上げると疑問文らしくなります。
友達・恋人に使うカジュアルな表現「어디야?」
より親しい間柄では、語尾の「있어」を省略した「어디야?」(オディヤ?)を使うことが多いです。この表現は「어디 있어요?」よりさらにくだけた印象になり、友達同士や恋人への呼びかけに適しています。チャットや電話で自然に使えて、例えば「지금 어디야?」(今、どこ?)と聞けば、軽い感じで相手の居場所を確認できます。
丁寧な聞き方:目上やビジネス相手には「어디 계세요?」
先輩や上司、年上の方に聞く場合は、動詞を敬語形に変えます。韓国語で「いる(存在する)」の敬語が「계시다(ケシダ)」なので、「어디 계세요?」(オディ ケセヨ?)と尋ねます。例えばビジネスの電話で上司に「어디 계세요?」と聞けば、丁寧に「どこにいらっしゃいますか?」と相手の居場所を確認できます。同じく「어디 계십니까?」などさらに格式高い形もあります。
「いる」を意味する韓国語の動詞「있다」
韓国語では、日本語の「いる(存在する)」に相当する言葉も「있다(イッタ)」です。人や物の存在を表す動詞なので、「どこにある/いるか」を尋ねるときに使います。例えば物の所在を聞くときは「책이 어디에 있어요?」(チャギ オディエ イッソヨ?)といいますし、人の場合は「친구가 어디에 있어요?」(チングガ オディエ イッソヨ?)で「友達はどこにいるのですか?」となります。ここでの「에(エ)」は場所を表す助詞ですが、口語では「어디 있어요?」のように省略されることもあります。
相手に合わせた「どこにいるの」の韓国語表現

韓国語では、話す相手ごとに言い方を変えることが大切です。親しい友達や家族との会話ではカジュアルな表現が使われますが、年上や仕事の関係者には丁寧な表現が必要です。次節では場面別・相手別に「どこにいるの」の言い方を詳しく見ていきましょう。
友達・家族に対するカジュアルな聞き方
親しい間柄ではもっと砕けた言い方が多用されます。先ほどの「어디 있어요?」をさらに短くして「어디 있어?」や、「어디야?」とだけ聞くこともあります。どちらも同じ意味ですが、特に「어디야?」は親しい人に対するラフな表現です。チャットや電話で自然に使えて、例えば「지금 어디야?」(今、どこ?)と聞けば、軽い感じで相手の居場所を確認できます。
恋人や親しい相手への優しい尋ね方
恋人や家族など、さらに親しい相手に対しては、言い方に甘えや優しさを含めることもあります。語尾を親しみやすく伸ばして「어디 있지~?」(オディ イッチ~?)と言ったり、愛称や呼びかけを付け加えたりします。例えばガールフレンドに「자기야, 지금 어디야?」(ダーリン、今どこ?)と聞けば、愛情を込めた「どこにいるの?」になります。このように呼びかけを添えると、より柔らかい印象になります。
ビジネス・目上の人への丁寧な言い方
ビジネスシーンや目上の人にはさらに敬意を表現します。「어디 있어요?」から、よりフォーマルな「어디 계세요?」や「어디에 계십니까?」を使います。また、状況によっては「실례ですが(失礼ですが)」などで前置きし、「어디 계세요?」と丁寧に尋ねることもあります。例えば仕事仲間にメールで「어디 계세요?」とだけ書けば敬意を込めた「今どちらにいらっしゃいますか?」という意味になります。
シチュエーション別「どこにいるの」の言い方
「どこにいるの?」を聞くシーンは様々です。電話やメッセージで手短に相手の居場所を確認したいとき、直接会って会話するとき、ビジネスの場で丁寧に尋ねるときでは、適切な表現が異なります。それぞれの状況に合わせて、一番自然な言い方を選びましょう。
電話やメッセージで使うフレーズ
LINEや電話などでさっと居場所を確認したいときは、簡潔な表現が便利です。友達には「어디야?」「어디 있어?」などカジュアルに。「어디야?」だけでも十分通じます。急いでいる場面ではこれらの短いフレーズがよく使われ、相手もすぐに答えやすくなります。
直接会って聞く場合のフレーズ
実際に顔を合わせているときは、声のトーンや表情でも関係が伝わります。なのであえて表現を堅くする必要はありません。たとえば待ち合わせで相手を見つけられないとき、「어디 있어?」と自然に聞くのがよいでしょう。それでも十分丁寧に聞こえます。シチュエーションによっては「지금 어디에 있어?」(今どこにいる?)と強調することもあります。
フォーマルな場面での尋ね方
ビジネスの現場では礼儀が重視されるので、丁寧な言い方を心がけます。社内連絡でも「어디에 계세요?」「어디에 계십니까?」など敬語を使いましょう。訪問やお客様との会話では「지금 어디에 계세요?」(今どちらにいらっしゃいますか?)のように丁寧に尋ねます。このように場面がフォーマルになるほど、敬意を示す表現を選ぶことが大切です。
「今、どこ?」など類似フレーズの韓国語表現
「どこにいるの?」以外にも、相手の居場所や行き先を尋ねるフレーズを覚えておくと便利です。例えば「今、どこ?」は「지금 어디야?」と聞きますし、「どこに向かっているの?」は「어디로 가고 있어?」のように言えます。これらの表現は日常会話によく登場するので、合わせて覚えておきましょう。
「今、どこ?」を韓国語で尋ねる
相手に「今どこにいるの?」と聞きたいときは、「지금 어디야?」(チグム オディヤ?)と表現します。「지금」は「今」を、「어디야?」は先ほどと同じ「どこ?」です。より丁寧にしたい場合は「지금 어디에 있어요?」(今どこにいますか?)と言うこともできます。日常会話では「지금」を省略して「어디야?」と言うこともよくあります。
「どこに行くの?」を韓国語で尋ねる
相手が移動中の場合は「どこに行くの?」を確認します。韓国語では「어디 가요?」(オディ カヨ?)が一般的で、友達同士なら「어디 가?」でも通じます。さらに丁寧に聞きたいときは「어디 가세요?」と言うと「どちらへ向かっていますか?」という意味になります。
その他の「どこ」に関する質問表現
ここまで挙げた以外にも「どこ」に関連するフレーズがあります。例えば「어디에서 왔어요?」(オディエソ ワッソヨ?:どこから来ましたか?)は旅行先や合流時に使える質問です。また「어디에 가고 있어요?」(オディエ カゴ イッソヨ?:どこに向かっているのですか?)と聞けば「今どこへ向かっているのですか?」という意味になります。このように「어디」を使った質問表現は他にもたくさんあります。
まとめ
韓国語で「どこにいるの?」を尋ねるには、相手や場面に応じた表現を使うことが大切です。基本は「어디 있어요?」ですが、親しい間柄なら「어디야?」、目上には「어디 계세요?」などと使い分けます。また「지금 어디야?」(今どこ?)のようにシチュエーションに合わせて言い換えることも効果的です。紹介した表現を覚えておけば、友達や家族との会話でもビジネスのシーンでも自然に相手の居場所を聞けるようになるでしょう。